昨天开播的 BBC 2009年新剧 Garrow’s Law: Tales from the Old Bailey,说的是18世纪英国律师 William Garrow 的故事。我们现在经常在法庭戏中看到的律师质询证人的唇枪舌剑和高度戏剧效果,都是从这位律师开始的。William Garrow 出身平凡,即使当上了法庭律师,也被贵族出身的法官和律师嘲笑缺乏风度。当时的法庭辩论非常讲究礼节,William Garrow 打破了这个规矩,不仅把当庭质询证人作为辩护的重要手段,而且具有戏剧效果,成为一种艺术。
威尔和格蕾丝是最好的朋友。威尔是一名同性恋律师,而格蕾丝是一名异性恋室内设计师。他们都住在纽约。格蕾丝与一个真正的混蛋订婚,但当这种关系破裂时,她搬去和威尔同居。这应该是在格蕾丝找到自己的住所之前,但她和威尔最终成为了永久室友。演员阵容中还有 Will 华丽的同性恋朋友 Jack 和 Graces 的秘书/助理 Karen,她实际上不需要工作,因为她曾多次嫁给金钱。
BBC的关于大都会警察局“悬疑旧案”部门的喜剧。小组的头是女DS桑德拉普尔曼,既然是和旧事有关,索性就招聘了3个退休侦探:杰克把死去的爱妻埋在后院每天和她聊天,盖里年轻时有名的花心如今要和三个前妻四个女儿共进晚餐,布莱恩是个强迫症、前酒徒和阴谋论者。标题取自一句老话:“You can't teach meijubar.net an old dog new tricks(老家伙学不来新窍..